martes, 2 de noviembre de 2010

"IL Cjanton di Anute", Letare par Anute

     A son bielzà doi agns che tu tu nus cjarinis, cun lis tôs mans, ingrispadis e strachis, mans par lavâ plats e par scovâ, mans che mai a varessin imagjinât di jentrâ te cibernetiche, vuê a son spauridis, e denant di dute la scjalade tecniche, si sintin vecjis, inutilis te lôr balordisie.

     Tastiere -“Nô o savin che la tô etât no da di plui, o valorin i sfuarçs par imparâ, la tô volontât, il to coragjo par frontânus, plui di dut a mi …” -
  - “Mancul mal che par cumò tu dopris un dêt sol, viôt tu se fossin ancje chei altris nûf, ce sofrîmint” -.

     Surîs - “E jo ce puedio diti? tu as une man tant pesante che ogni volte che la sint vicinâsi…o tremi, o vîf come une cjochele di tant che tu mi strissinis di ca par là, e par tô colpe o ricêf continuis laments de me vicine…la tastiere” -.
      - “Mi dîs che tu le masanis a colps, de bande drete a cjamine çuete, magari che podès passâ, di che altre bande, cussì il patiment al sarès pari…” -

     Tastiere e Surîs -“ Bon Anute, baste di lamentâsi che no nus puartin a nuie, - nô, Surîs e Tastiere, ti disin che ti amirin e ti volin ben, e che o podedin dital par tancj agns ancjemò” -.
     - “Legriti di sei come che tu sês, nô ti fasarìn compagnie, ancje se i tiei dêts a son malpratics, e lis tôs mans grispadis!!

     Ti saludin lis tôs amiis:  Surîs e Tastiere
---

No hay comentarios: