Cjapin come esempli cheste cognossude filastrocje:
SCJARAZULE MARAZULE
Scjarazule marazule
La lusigne la cracule,la pizule si nizule
di polvar a si tacule,
scjarazule marazule
cu’ la rucule la cocule,
la fantate ie une trapule
il fantat l’è un trapolon.
---
La traduzion leterâl no rint masse, za che, come dutis lis filastrocjis, a àn un sens confûs. Il tiermin “Scjarazule” al derive dal Grêc che al significhe “baston” e “marazule”, simpri dal Grêc, “ram di fenoli”. Dutis dôs a jerin struments che te antichitât a vignivin usâts tai rituâi pagans par propiziâ la ploie.
La robe interessant al è che cumò in Friûl, il tiermin “Scjarazule” al ven doprât ancje come indicadôr di un strument che si use in glesie al puest des cjampanis durânt il periodi di pasche, ancje cognossût come “sgraçule”.
---
La musiche di cheste filastrocje al pararês che e je stade componude tal XVI secul da un predi di non Zorç Meineiro, e secont ciertis tradizions e vignive cjantade e balade ae vilie di Pentecostis, par invocâ la ploie.
Seont altris, te gnot di Halloween (fieste dai Cels), lis feminis a lavin dongje des cjasis, e cu la “Scjarazule” e la “Marazule”, che se no fali a jerin dai ramaçs leâts tra di lôr, ju messedavin, ju remenavin, cun chest segn a paravin vie i spirts malins, creaturis infernâls, dai demonis insome.
---
Tal 1977 il music e cjantautôr Agnul Branduardi al compon su cheste filastrocje un toc clamât “Bal in fa diesis minôr”, che o podâs sintilu fracant ca sot:
http://www.youtube.com/watch?v=qkuE6EycFic&feature=related
--
Graciis al amì Sergio Driussi, che mi à furnît il spartît di cheste filastrocje.Tancj a ricuardaran lis filastrocjis che di fruts o cjantavin e o recitavin tai nestris zucs. No sai si vuê si ju fasarà ancjemò, di sigûr a saran sostituîts cun zucs plui mecanizâts e sofisticâts.
---
2 comentarios:
Tu le âs cjatade biele chiste version. Pecjât ch'al sedi ancjemó un forest a mostrânus cemût ch'a si à da fâ. Hasta la proxima.
Jaio, mi a fat plasè viodi che tu leis il mio blog.
Mandi.
Publicar un comentario